Я проснулся вдруг на берегу реки
А вокруг сияет чудный летний день
Изумрудами сияют васильки
Ветерок игриво брызгает сирень
В сердце чуствую покой и тишину
Будто не было того, что пережил
Лягу вот в тени на травку, отдохну
Слава Богу ! Сон кошмарный отпустил !
Так выходит : я лишь спал, как будто жил
Неужели ?!
Во сне страшном пенье птичек заглушил
Вой метели !
Правда ? Это был лишь сон ?
Пусть не повторится он !
Вот опять внимаю милым голосам
А во сне казалось : я навек один
Перестал уже я верить чудесам
Потерял совсем надежду блудный сын
Промотал я всё святое то, что мне
Из Своей любви Создатель подарил
Хорошо, что это было лишь во сне
А иначе я себе бы не простил
Да конечно, здравствуй мама и отец !
Ох, родные !
Я проснулся. Я проснулся, наконец !
Вы — живые !
Правда ?! Это был лишь сон ?
Пусть не повторится он !
Папа, мама и все те кого любил
Вас увидел я и горько зарыдал
Я во сне проклятом столько натворил
Всем хотел добра, но всех в конце предал
Даже Бога я забыл, так крепко спал
Теперь вижу Его взор в родных глазах
На колени в покаянии упал
И проснулся в тёмном мире, весь в слезах
Так выходит, я лишь спал, а думал жил
Неужели !
В моём сердце голос Божий заглушил
Вой метели !
Но хоть это был лишь сон
Верю ! Повторится он !
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 1188 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."